Что пить в праздники, чтобы учить английский

Уже вскоре Новый Год. Многие задумываются над тем, что поставит на праздничный стол. Мы покупаем различные напитки, которые, оказывается, могут не только развеселить или согреть в непогоду, но и помочь в изучении иностранного языка. Как? Просто внимательно читай этикетки!

Напитки, которые согревают утром

Большинство из нас начинает утро с горячей чашки кофе, чая или капучино. Спеша на пары, мы редко обращаем внимание на название напитка. Зря! Сегодня мое утро началось с горячей чашки чая Greenfield, который всегда радует мой глаз красивыми пейзажами на упаковке. И это неудивительно, ведь green field дословно переводится как зеленое поле. Слово field понадобится студенту для описания области науки, которую он изучает, или будущей сферы деятельности. Например, I do research in the field of human rights — я провожу исследования в области прав человека.

Рядом с «Гринфилд» на моей полочке с напитками стоит бутылочка холодного чая Nestea от Nestlе, в названии которого есть английское слово tea, переводится как чай. Эта же компания производит какао Nesquick, которое очень быстро делается, поэтому и в названии есть quick — быстрый. Наименование компании Nestlе тоже переводится: удобно устроиться, устроиться, сесть комфортно. Еще возможным переводом глагола to nestle является гнездиться, вить гнездо, это соответствует логотипа компании, на котором изображены птицы в гнезде.

Если ты любитель капучино и растворимого кофе в пакетиках MacCoffee, то знаешь, как будет на английском кофе (соffee). В рабочие будни многих компаний уже давно вошел термин «идем на кофибрейк», что дословно переводится как перерыв на кофе — coffee break. Кофе становится популярной среди молодежи, которая с радостью проводит свободное время в кафе за чашкой ароматного латте или раф-кофе. Большинство кофейных напитков не имеют ничего общего с английским. Единственный напиток, который я бы хотела выделить, — это латте, потому что его оригинальное название очень напоминает английское late, что означает поздно.

Фруктовые напитки

Первое, что приходит на ум, когда представляю напиток из свежих фруктов — это сок или фреш. Мы часто употребляем слово fresh только для обозначения свежевыжатого сока, забывая о его основное распространенное значение — свежий. Можно также использовать слово fresh для описания свежего воздуха, идеи или первокурсника — freshman (AmE) / fresher (BrE). Замечу, что словосочетание fresh water в переводе будет звучать не как свежая, а как питьевая вода.

Если говорить о соках в упаковках, то на полке среди всяких «Сандор», «саду» и «Галлицы» мы тоже можем найти сок с английским языком в названии Rich, переводится как богатый, зажиточный. Интересно, что слово rich в сочетании с едой приобретает значение сытный, калорийный, поэтому не сразу угадаешь замысел производителя: это напиток для богатого застолья или для простого калорийного обеда.

Еще одним чрезвычайно популярным фруктовым напитком является полосе. Это густой однородной коктейль из зблендерованих фруктов, ягод, молока, сливок и т.п. Полосе происходит от английского smooth — ровный, гладкий, однородный, мягкий. Это и есть описание консистенции напитка-пюре.

Энергетические напитки

Я уверена, что большинство студентов, как и я, хотя бы раз пробовали магическую силу энергетика, наивно надеясь, что это поможет изучить половину материала в ночь перед экзаменом. У меня в общежитии самыми популярными были Burn и RedBull. Еще со школы я знала, что to burn — это гореть, палаты, а red bull — красный бык, но только недавно обратила внимание, насколько точно логотип и реклама передают суть и название этих напитков.

Слово burn используешь, если захочешь поделиться с кем-то, как ты безбожно ботанив всю ночь — to burn midnight oil (дословно курить масло в полночь). Такое упорное обучение может привести к эмоциональному выгоранию — emotional burn out. После такого единственным желанием для меня было прийти на bull session (нет, это не сессия для быков) — неформальная встреча с разговорами в кругу друзей.

Не знаю, как тебе, но мне эти энергетики отнюдь не ушли, эффект, как от обычного газированного сладкого напитка, который англичане называют soda. Если захочешь купить за рубежом обычную столовую соду, придется идти в отдел выпечки и искать baking powder.

Алкогольные напитки

Десять лет назад, когда я была в 7 классе, хлебать BeerMix мне казалось очень по-взрослому. Может, на вкус этот напиток и не очень, но он непременно подойдет, чтобы изучить как на английском будет пиво — beer.

Популярным пивом с английским названием на этикетке есть Taller и Hike. Глагол to hike понадобится всем, кто любит наши Карпаты, потому что означает ходить в горы, подниматься на вершину. Также его можно употреблять как синоним к слову to raise — подниматься, когда хотим рассказать о росте цен, налогов или стипендии. Taller означает выше, и вместе с напитком Longer (переводится как длиннее) являются хорошими примерами того, как в английском образуются степени сравнения. Еще вспомним Shake, в переводе на украинский — трясти, покачиваться, принесет, дрожать.

По правде говоря, не очень люблю этот Shake, но Милкшейк предвкушаю с удовольствием (milkshake — молочный коктейль)! завершать список крепкие алкогольные напитки — liquor. Обратите внимание, liquor / lɪkə / — это отнюдь не ликер, так в США называют любой крепкий алкоголь, а британцы — вообще все напитки с его содержанием. Ликер же будет liqueur / lɪkjʊə /. Проведя своим инспекторским взглядом прилавки двух супермаркетов, нашла только одну марку водки с английским названием Greenday — зеленый день.На больших праздниках, и на вечеринках также, нередко можно попробовать крепкие алкогольные напитки в форме шотов. Всем известно, что shot выпивается за раз, как выстрел, и является наиболее употребляемым переводом этого слова. Также shot часто переводится как попытка и встречается во фразе give it a shot — спробуй.Сподиваюся, что после того, как ты решишь поучить английский, пробуя перечисленные напитки, ты останешься если не sober (трезвый), то с tipsy smile (хмельной улыбкой) без hangover (похмелья) и отнюдь не войдешь в drinking spree (запой). Ну а пока еще Новый Год не наступил, а сессия бурлит, лучше оставаться teetotal (трезвенником) и радоваться горячим какао! Думаю, ты заметил, как много слов употребляешь каждый день, даже не задумываясь над их первоначальным значением.

Автор: Ирина Саврук

Предыдущая запись Фотовыставка Дениса Погорелого
Следующая запись Поздравили ветеранов с праздником Победы

Ваш комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *